Haere mai, lezers!
Door: thea
Blijf op de hoogte en volg Thea
26 April 2009 | Nieuw Zeeland, Lake Tekapo
Bij de busreis was Dennis de chauffeur een trotse Maori die ons onderweg veel vertelde over het toch voor maori's bijzondere gebied waar we doorheen reden. Hij legde ook telkens uit hoe de woorden samengesteld waren. Waikaremoana zei hij dan: wai=waters, kare=rippling, moana=sea: Rippling sea water. Hij had een mooie sonore stem en ik heb goed geprobeerd te onthouden wat hij allemaal meegaf maar 't is niet helemaal gelukt, geloof ik. Als pakeha heb ik er niet veel gevoel voor. In Waitangi hadden we een Maori gids die prachtige legenden vertelden over Tangaroa = god van de zee en over Hawaiki, dat zowel het (denkbeeldige?) land is waarvandaan alle voorouders komen als het oord waar ze weer naar vertrekken na hun dood. In Waitangi bekeken we ook een voorstelling met traditionele zang en dans. Haka=dans, hakari=feest, met het tonguitsteken en het imponerende gedrag met grote ogen opzetten. Ze zongen mooi en dansten prachtig maar (voor de ouderen onder ons) het lijkt wel verdomd veel op de Kilimahawaians van vroeger en om het nog erger te maken: als ik echt luister naar Maoritaal dan hoor ik steeds Tommy Cooper er door heen met zijn bezweringen.
Nou hoop ik toch van harte dat jullie een voorstelling kunnen maken van een combinatie van die twee fenomenen en dan een idee hebben hoe de taal klinkt. voor nu weer:
ka pai, e hoa en kia ora koutou katoa
(foto's en meer reisnieuws weer bij paul.waarbenjij.nu)
-
26 April 2009 - 07:55
Toon:
Wahaamarolop kaawimjijdeaaa. ka lop pi mod dio haaribo. kikuyimaba akwaaba laarp. -
26 April 2009 - 15:00
Kees:
volgens mij proberen ze jullie gewoon maar wat wijs te maken. Heb je al een gave Maori tattoo laten zetten? tot bels, x Kees
Reageer op dit reisverslag
Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley